Translation of "dalle navi" in English


How to use "dalle navi" in sentences:

Vedo dei colpi di cannone dalle navi nel porto!
I see flashes of gunfire from ships in the harbor!
La leggenda dice che enormi ratti... vennero fuori dalle navi degli schiavi... e si stuprarono tutte le scimmie.
Story goes, these great big rats come scuttling off the slave ships and raped all the little tree monkeys.
Le mine vanno posizionate a due chilometri dalle navi cardassiane.
The mines must be laid within two kilometres of the Cardassian ships.
Credo che sia dovuto al campo energetico generato dalle navi.
There's a massive energy field coming from those ships.
Worf, ci sono notizie dalle navi da ricognizione del generale Martok?
Worf, any news from General Martok's scout ships?
Spero che i Taresiani non si allontanino dalle navi nasari.
I'm counting on the Taresians not to back off from those Nasari ships. They won't.
Molte cannonate, poi, sembrano venire dalle navi da guerra.
And quite a lot of these shells, they seem to come from war ships.
Fin dai tempi della grande carestia, scendevano a frotte dalle navi accolti con la solita cordialità.
Since the time of the great famine, they'd come streaming off the boats. And they got a right warm welcome.
Tanti altri di noi scendono dalle navi ogni giorno.
There's more of us coming off these ships every day.
Teniamoli lontani dalle navi civili e non oltrepassate la linea di sicurezza.
Keep them off the civies and don't stray beyond the recovery line.
Loro stanno dissuanguando Harlem da quando sono scesi dalle navi.
They been bleeding Harlem dry since they got off the boat.
Sto ricevendo un comunicato dalle navi dirette verso la Terra.
I'm receiving a communication from the Earthbound ships.
Galleggiavano fino a riva dalle navi esplose al largo della costa.
It used to wash ashore. Ships getting blown up off the coast.
Gli unici segnali che i nostri satelliti stanno raccogliendo provengono dalle navi a Cho Ming.
The only signals our satellites are picking up... are coming from the vessels in Cho Ming.
La convenzione AFS prevede date di applicazione fisse: 1o gennaio 2003 per il divieto di applicazione dei composti organostannici sulle navi e 1o gennaio 2008 per la rimozione dei composti organostannici dalle navi.
Fixed application dates have been included in the AFS-Convention: 1 January 2003 for the prohibition of the application of organotin compounds on ships and 1 January 2008 for the elimination of the presence of organotin compounds on ships.
Adatto a qualsiasi tipo di imbarcazione dalle navi da crociera ai rimorchiatori.
Suitable for any type of vessel from cruise ships to tugs.
Più della metà della mia clientela sbarca dalle navi.
More than half my clientele comes off a ship.
A seguito del naufragio della petroliera Prestige nel novembre 2002 e dell’Erika nel dicembre 1999, è emersa la necessità di rafforzare le misure di lotta all’inquinamento provocato dalle navi.
The sinking of the Prestige in November 2002 and of the Erika in December 1999 highlighted the need to tighten the net in relation to ship-source pollution.
Migliora la disponibilità e l’utilizzo degli impianti portuali di raccolta per i rifiuti prodotti dalle navi e i residui del carico.
It enhances the availability and use of port reception facilities for ship-generated waste and cargo residues.
La direttiva 2009/123/CE sull’inquinamento provocato dalle navi (che modifica la direttiva 2005/35/CE) fa parte di un pacchetto normativo che intende potenziare la sicurezza marittima e prevenire l'inquinamento causato dalle navi.
Directive 2009/123/EC (amending Directive 2005/35/EC) on ship-source pollution is part of a set of EU rules that reinforce maritime safety and help prevent pollution from ships.
Il regolamento istituisce un comitato per la sicurezza marittima e la prevenzione dell’inquinamento provocato dalle navi (COSS).
The regulation sets up a Committee on Safe Seas and the Prevention of Pollution from Ships (COSS).
Secondo la direttiva si tratta degli scarichi di idrocarburi o di alcune sostanze inquinanti provenienti dalle navi.
According to the directive, this relates to discharges of oil or other polluting substances from vessels.
Il fiume Temes sarà oscurato dalle navi dei Danesi e dei Normanni.
The Temes River would be dark with ships, Danes and Northmen.
Scilla avrebbe strappato sei uomini dalle navi.
Scylla would snatch six people from his ship.
Attaccano gli stanchi persiani mentre sbarcano dalle navi con piede malfermo dopo un mese trascorso in mare.
They attack the weary Persians as they disembark their ships on shaky legs after a month at sea.
Senti, non sarai un genio della cultura o della storia, ma sei un genio del "buttare giu' la gente dalle navi".
Look, you may not be "book smart" or "history smart, " but you're "throw people off the boat" smart.
I padri lavoravano insieme al porto, scaricavano container dalle navi.
Their fathers worked together at the port there, unloading container ships.
L'Agenzia europea per la sicurezza marittima (EMSA) fornisce assistenza tecnica e sostegno all'UE e ai paesi membri per elaborare e attuare le leggi sulla sicurezza marittima e l'inquinamento causato dalle navi.
Contact EMSA provides technical assistance and support to the EU and member countries in developing and implementing EU laws on maritime safety, pollution from shipping and maritime security.
Sono vietati la conservazione a bordo, il trasbordo e lo sbarco di catture provenienti dallo stock in questione effettuate dalle navi suddette dopo tale data.
It shall be prohibited to retain on board, tranship or land such stock caught by those vessels after that date.
Il vecchio porto di Mykonos è dove arrivano tutti i traghetti passeggeri e il nuovo porto di Tourlos, che è in gran parte utilizzato dalle navi da crociera.
The old Mykonos harbour is where passenger ferries arrive and the New Port of Tourlos is where mostly cruise ships dock.
L'Agenzia europea per la sicurezza marittima (EMSA), la cui attività si concentra attualmente sull'inquinamento causato dalle navi, entrerà in gioco anche in caso di inquinamento causato da piattaforme petrolifere.
The European Maritime Safety Agency (EMSA), presently focussing on pollution caused by ships will also help on those caused by oil platforms.
Direttiva 2000/59/CE relativa agli impianti portuali di raccolta per i rifiuti prodotti dalle navi e i residui del carico
Directive 2000/59/EC on port reception facilities for ship-generated waste and cargo residues
Piu' tardi Anna fara' un annuncio dalle navi madre che segnera' l'inizio del nostro programma 'vivere a bordo'.
Later today, Anna will make an announcement from the mother ships that will mark the beginning of our "Live Aboard" program.
Questa firma energetica... proviene da un'area... non presente nella rotta fornitaci dalle Navi Disseminatrici.
This energy signature, it's come from an area outside of the course mapped out for us by the seed ships.
Io volevo semplicemente dire che i soldati americani non hanno fatto nulla di più che lanciare missili sulla Bosnia dalle navi ormeggiate, in tutta sicurezza, nel Mediterraneo.
What I simply meant is that most American soldiers did nothing more but lob missiles into Bosnia from the safety of ships floating in the Mediterranean.
Lo usavamo per portar via il gasolio dalle navi.
We used to bring diesel in off the ships.
Se il Partito scopre che eravamo a conoscenza della cosa finiremo la carriera a raschiare vernice dalle navi.
If it gets back to the party that we knew about his condition we could be spending the rest of our careers scraping paint.
Ogni attività di interfaccia svolta dalle navi assoggettate all'accordo deve essere anch'essa contemplata dall'accordo.
Any operational interface undertaken by ships covered by the agreement should be covered by it.
In particolare è vietato conservare a bordo, trasferire, trasbordare o sbarcare le catture di tale stock effettuate dalle navi suddette dopo tale data.
In particular it shall be prohibited to retain on board, relocate, tranship or land fish from that stock caught by those vessels after that date.
Difendere la città dalle navi d'invasione.
Defend your city from the invading ships.
Sono state emanate direttive anche per contribuire a ridurre l'inquinamento causato dalle navi e dai porti.
There are also directives drawn up to help curb pollution from ships and ports.
Impianti portuali per i rifiuti prodotti dalle navi e i residui del carico
Port facilities for ship-generated waste and cargo residues
È degno di nota che l'area dell'acqua del Mar Archipelago è molto superficiale e quindi praticamente impraticabile dalle navi.
It is noteworthy that the water area of the Archipelago Sea is very shallow, and therefore practically impassable by the ships.
Essa si adopera inoltre per prevenire l'inquinamento e a intervenire in caso di inquinamento causato dalle navi o dagli impianti per l'estrazione di gas e idrocarburi.
It also works to prevent pollution and respond to pollution caused by ships or by oil and gas installations.
I comandanti delle navi (diverse dalle navi da pesca e dalle imbarcazioni da diporto autorizzate a trasportare un massimo di 12 passeggeri) dirette verso un porto situato nell’UE devono notificare determinate informazioni, quali:
Captains of ships (other than fishing boats and recreational craft authorised to carry no more than 12 passengers) bound for an EU port are required to notify certain information, in particular:
Crea norme applicabili in tutta Europa sull'applicazione di sanzioni in caso di scarichi di idrocarburi o di altre sostanze inquinanti provenienti dalle navi che navigano in acque europee.
It creates rules that are applicable EU-wide on the imposition of penalties in the event of discharges of oil or other polluting substances from ships sailing in its waters.
1.2211391925812s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?